Amina and The Aswan Dancers Share their Songs
|
||
Carnival of Stars Belly Dance Queen
|
This page is dedicated to our friends who worked so diligently transliterating and translating the songs we love so much.
The first section is songs we learned while singing with Aswat (which means voices in Arabic) is a non-profit public benefit corporation based in San Francisco at The Arabic Cultural Center and is organized to provide for and instruction in, exhibition, presentation, and discussion of Arabic Music, art, poetry, literature, theater and culture, generally, and to provide a forum for the public expression of Arabic music, literature, poetry, theater, art and culture. Aswat, founded by Nabila Mango in 2000, is dedicated to promoting the Arabic culture through its music and song. It is an institution that expreses the rich heritage of the Arab world. "We want our children to know more of our culture than just the food. We want them to love and appreciate our musica nd dance, our poetry, our literature and customs. We can only do that if we establish long-term institutions that will outlive us and perpetuate the culture that we love. We want to embed the love of Arabic music in our families, schools, organizations and the larger community." Under Nabila's leadership we have performed at many public events and universities and were invited to and performed at the Seattle Arabic Festival in 2001.
Songs compliments of Aswat 'ala baladi mahbub waddini al qudsu l atiqa ana hawayto
'Ala Baladi al Mahbub Waddini (Take me to the country of my beloved) (Riyadh al Soumbati music - Ahmed Rami - lyrics) (translated by Nabila Shehadeh and Mimi Spencer - mimikanun@aol.com) 'Ala baladi(l) mahbub(u) waddini Take me to the country of my beloved Zad wagdi wil-bu'di kawini My passion has increased and the separation is burning me Ya habibi ana 'albi ma'ak Oh my beloved, my heart is with you Tul(il) layli sahran wayyak The whole night I am staying up with you Titmanna 'ayni ru'yak My eye wishes to see you 'Ashkilak winta tiwasini I'll cry on your shoulder and you'll comfort me Ya mafir 'ala bahr an-Nil Oh you traveller to the river Nile Ana liyya fi masri khalil I have a friend in Egypt Min bu'du ma banam il-layl And after the night goes to sleep 'Ala baladi al-mahbub(u) waddini Take me to the country of my beloved
***** Al Qudsu L Atiqa (Fairuz) music Mirrayt bishawarea, shawarea il its ilaat'ia Iddamid dakakin ilbi'yit min faLaSTiN Kina sawal khabriyyi, autyuni mazhariyyi 'aluli haydi h diyyi minnas iNNaTirin music Wimsheit bishawarea, sharwarea il its ilaatia Boo'af aabab wibwab, Sarit uSurNaS Hab (w)ainayhun ilHazini, min Ta'it ilmadini Takhidni witwaddini bighirbit ilaazab music soft Kan fi'aRD ukan Fi 'idayn aambitaammir aambitaammir taHtishamsu taHtir riH; uSaR fi byut uSaR fishbabik ambidzahhir SaRfi ulad, wib'idayhun fi iktab Wiblayl killu layl SaRil Hidib fayyit libyut music Wili idayn issowda khalaat libwab SaRit libyut iblaS Hab music SaRit libyut iblaS Hab music Baynunu bayn ibyutun FaSil ishowk wiNNaR Wili idayn issowda music aaMSaRRikh bishawaria, music shawaria il its ilaati'a music Khallil ghinniyyiTSir aawaSifu hadir Ya SowTi DaLLak Tayir, zowbiabihaD DaMayir Khabbirhun aalli sayir, balki byooaaD DaMir Ya SowTi DaLLak Tayir, zowbiabihaD DaMayir Khabbirhun aalli sayir, balki byooaaD DaMir Khabbirhun aalli sayir, balki - - - byooaaD DaMir 11 or 12 c. long
***** Ana Hawayto The
Aswan Dancers |
|
|